了解訪問者平時所用的語言,有利于網站提供的信息的改善以及提高信息對目標達成的貢獻度.
跟蹤訪問者的具體地域分布固然很重要,我們也要考慮網站訪問者平時說話時使用的第一語言以及在商業(yè)活動時使用的第二語言.
請盡量在網上給訪客一種很禮貌、非常親切、樂于助人的感覺.如果你的熱情帶來了很多海外的流量的時候,請保持這樣做下去.但是,什么時候做網站國際化呢?就要利用訪問者使用語言的報告了.
訪問者使用語言報告的生成.
幾乎所有的網站分析工具,都會基于從訪問者使用的瀏覽器收集的信息,提供訪問者使用語言報表機能.報告的形式如圖5-14
圖5-14 訪問者使用語言的報告
報告中的語言信息,來自與訪問者的瀏覽器.瀏覽器所使用的語言,可以通過簡單的設定進行變更.例如在Firefox中,通過"工具"→"選項"→"內容"→"語言",點擊"語言"對應的"選擇"按鈕,從瀏覽器所支持的語言中選擇你所需要的語言,非常簡單.
從訪問者使用語言的報告中所列出的語言,就可以知道用戶在溝通中所使用的語言.雖然能夠看懂英語,但對于平時讀寫及會話都使用西班牙語的用戶來說,一定會希望在網頁上使用的是西班牙語,大致都會把優(yōu)先使用的語言設定為西班牙語.仔細想想,就能明白訪問者使用語言的報告帶來的好處了.
語言信息的使用方法
將沒有使用網站支持語言的訪客進行分組,找尋那些比預想的差距大的分組.對于分析圖5-14中的數(shù)據(jù)來說,我們可以看到第一語言選擇荷蘭語的訪問者占.
如果參考互聯(lián)網中關于語言調查的平均數(shù)據(jù),在這個網站中使用荷蘭語的人遠遠高于互聯(lián)網平均值的話,為了促使這些訪問者達成網站的目標,可以考慮把網站的部分內容翻譯成荷蘭語.但是,因為網站的翻譯需要花費一定的費用,在決定翻譯的時間以及翻譯的量時侯,一定要謹慎行事.
知道應該翻譯的時間和翻譯的量
把網站翻譯成多種語言,不是一時興起試試看的事.有可能是花了錢卻半途而廢.制作訪問者使用的語言報告的主要理由就是,幫助網站管理者判斷該不該翻譯,什么時候進行翻譯.作為大概的目標,在網站已經是英語的前提下,超過10%的用戶用英語以外的語言瀏覽的話,就要探討是否應該翻譯網站了.
翻譯就會發(fā)生相應的費用.討論翻譯價值的最好方法是,先翻譯少量網頁,監(jiān)控這些頁面的瀏覽量.根據(jù)不同的商業(yè)模型,對于面向國外的商品介紹,海外商業(yè)伙伴的介紹,或者如果有疑問時多語言的聯(lián)系方式等一系列網頁等,可以在網站首頁提供給訪客使用.
最初的翻譯要簡潔,而且不要忘了對于有效利用這些信息的訪問者數(shù)的統(tǒng)計.這是對于是否繼續(xù)翻譯,提供非常有意的參考.如果已翻譯的頁面的訪問者數(shù)有大幅增加、并且這些頁面中介紹的動作有很多人參與的話,那就請你考慮對網站再做一些翻譯了.如果情況相反的話,就說明網站翻譯的必要性不大.
評論(0人參與,0條評論)
發(fā)布評論
最新評論